Customize Consent Preferences

We use cookies to help you navigate efficiently and perform certain functions. You will find detailed information about all cookies under each consent category below.

The cookies that are categorized as "Necessary" are stored on your browser as they are essential for enabling the basic functionalities of the site. ... 

Always Active

Necessary cookies are required to enable the basic features of this site, such as providing secure log-in or adjusting your consent preferences. These cookies do not store any personally identifiable data.

No cookies to display.

Functional cookies help perform certain functionalities like sharing the content of the website on social media platforms, collecting feedback, and other third-party features.

No cookies to display.

Analytical cookies are used to understand how visitors interact with the website. These cookies help provide information on metrics such as the number of visitors, bounce rate, traffic source, etc.

No cookies to display.

Performance cookies are used to understand and analyze the key performance indexes of the website which helps in delivering a better user experience for the visitors.

No cookies to display.

Advertisement cookies are used to provide visitors with customized advertisements based on the pages you visited previously and to analyze the effectiveness of the ad campaigns.

No cookies to display.

První vázaná kniha v dialektu badjoué – Gorilí pohádky s „pražskou“ Mojou v hlavní roli

V dialektu badjoué jazyka koonzime, jímž se hovoří v okolí Biosférické rezervace Dja v Kamerunu, vyšla vůbec první vázaná kniha. Jsou jí Gorilí pohádky a vyšla díky Zoo Praha. Na Den mateřských jazyků, který v Kamerunu proběhl minulý týden, začala v Somalomo její distribuce mezi školáky.

Gorilí pohádky s Mojou a dalšími gorilami ze Zoo Praha jako hlavními postavami vznikaly původně pro české děti. Jejich autoři Miroslav Bobek a Tereza Šefrnová je začali psát v návaznosti na „trochu jinou reality show“ Odhalení. Vzápětí však byly přeloženy i do angličtiny a francouzštiny a začala jejich cesta střední Afrikou.

Poslání této knihy je v oblasti Konžské pánve stejné, jaké v posledních téměř deseti letech plní i náš projekt Toulavý autobus – přispět ke vzdělávání venkovských dětí a ukázat jim gorily jako fascinující tvory, kteří si zaslouží ochranu,“ říká spoluautor knihy a ředitel Zoo Praha Miroslav Bobek. „Místní ochránci přírody naše Gorilí pohádky postupně distribuovali do mnoha zemí střední Afriky, a to zejména do okolí chráněných území. Gorilími pohádkami v badjoué jsme však vstoupili do zcela nových vod, kdy se snažíme přispět i k záchraně jednoho z malých zdejších jazyků.“

Dialektem badjoué hovoří asi dvacet tisíc lidí a dosud v něm vyšly jen různé brožurky obsahující například biblické texty. Patří tak mezi odhadovaných 50 až 90 % jazyků, které by do konce století mohly zcela vymizet.

Dlouhodobě se snažíme zachovat náš dialekt a rozvíjet ho,“ uvedl při představení knihy její překladatel, kněz a etnolingvista Maurice Ekoalea. „Navíc místní lidé vnímají gorily tradičně jako nepřátelská a nebezpečná zvířata. Díky těmto pohádkám však získají možnost se dozvědět, že tomu tak není.“

V návaznosti na uvedení Gorilích pohádek v badjoué, kterému věnovala pozornost i kamerunská média a v Somalomo je doprovázel slavnostní program, by Maurice Ekoalea chtěl navázat vzdělávacím programem. Ten by probíhal ve vesnicích v okolí Biosférické rezervace Dja a vedle četby Gorilích pohádek v badjoué by přinášel také relevantní informace o gorilách. Na realizace tohoto projektu bude určen mj. veškerý výtěžek z rozšířeného českého vydání Gorilích pohádek, které koncem jara vyjdou v nakladatelském domě Euromedia Group.

 Ředitel Zoo Praha Miroslav Bobek s překladatelem knihy, knězem a etnolingvistou Maurice Ekoaleou. Foto Oliver Le Que, Zoo Praha